Service du Livre LuxembourgeoisLa Province de Luxembourg

Accueil / AUTEURS / monsieur

Philippe MARYSSAEL

Philippe MARYSSAEL
Traducteur

Philippe MARYSSAEL

Informations générales

Belgique PROV LUX
Né(e) le 15/03/1962
Email: philippe.maryssael@skynet.be

Biographie

Philippe Maryssael est né à Bruxelles en 1962.

Il y étudia la traduction dans la première moitié des années 1980 (Institut supérieur de traducteurs et interprètes, ISTI). Par la suite, il étudia la terminologie et la terminotique (ISTI), l'ensemble des techniques faisant appel à l'informatique dans la recherche terminologique sur de vastes corpus de textes et pour le déploiement d'outils de gestion de données terminologiques à l'appui de l'activité de traduction. Après son service militaire, il exerça son premier emploi à Bruxelles, comme employé dans une agence bancaire (Générale de Banque, actuellement BNP Paribas Fortis). Après quelques années, il devint traducteur professionnel et fut un pionnier de la terminologie informatisée dans les secteurs de l'assurance (AG Assurances), de la finance et de la fiscalité (Ministère des finances) avant de quitter la Belgique pour le Luxembourg, où il officia comme traducteur-réviseur, terminologue et spécialiste des outils informatiques d'aide à la traduction et à la terminologie au sein d'une institution financière européenne (Banque européenne d'investissement). Après une dizaine d'années, il réorienta sa carrière dans cette même institution et devint responsable de la gestion des processus-métier, chargé de constituer une équipe de spécialistes et de propager à l'ensemble de l'institution les bonnes pratiques en matière d'optimisation et de réingénierie des processus-métier.

En juillet 2017, il décida de prendre sa retraite. Le temps était venu pour lui de se consacrer à la passion qu'il avait nourrie depuis son adolescence pour les écrits de Khalil Gibran. Il commença à collectionner les éditions originales des ouvrages que Gibran avait écrits en langue anglaise. Il se mit par ailleurs à comparer les nombreuses traductions françaises de ses écrits. Tout naturellement, l'étape suivante consista pour lui à publier ses traductions personnelles des ouvrages anglais de Khalil Gibran.

Fin 2018 parut sa première traduction : Le Fol, nouvelle traduction et présentation bilingue de The Madman, avec une analyse approfondie de l'usage de la langue anglaise par Gibran et une étude de plusieurs thèmes chers à Gibran à travers l'ensemble de son oeuvre.


Pour plus de renseignements sur Philippe Maryssael, son curriculum vitae détaillé et ses projets de traduction, le lecteur est invité à consulter son site personnel à l'adresse http://www.maryssael.eu/.

Bibliographie

  • Khalil Gibran Le Fol, présentation bilingue, Demdel Éditions, Arlon, 2018.

  • Khalil Gibran. Le sable et l'écume, présentation bilingue, Demdel Éditions, Arlon, 2020.

Prix obtenus

Rechercher par son nom:
Rechercher par un mot:

Rechercher par ordre alphabétique :

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

 

Région WalloneSLL